Сервис бесплатных рассылок о Германии
 







 




Прилагательные, не образующие степеней сравнения

 

 

Существуют прилагательные, которые не могут образовывать степени сравнения.

В этой статье мы познакомимся с такими прилагательными.

 

 

 

 

 

 

Не образуют степеней сравнения те прилагательные, которые обозначают признак, неспособный проявляться в большей и меньшей степени, в том числе прилагательные, выражающие:

 

  • «абсолютное» состоянии:

 

blind - слепой, lebendig - живой, nackt - голый, stumm - немой, taub - глухой, tot - мёртвый

 

  • наивысшую или наименьшую степень:

 

erstklassig - первоклассный, ideal - идеальный, maximal - максимальный, minimal - минимальный, optimal - оптимальный, total - тотальный, voll - полный и др.

 

Однако, несмотря на это, иногда можно встретить форму превосходной степени этих прилагательных, так как по определённым причинам, например в рекламе, значение этой наивысшей или наименьшей степени должно быть усилено:

 

erstklassigste Ausführung

первоклассное исполнение

 

minimalster Verschließ

минимальнейший износ

 

vollste Diskretion

полнейшая секретность

 

  • очень высокую степень качества с помощью словообразовательных средств. Речь идёт о составных прилагательных, первым компонентом которых являются существительные:

 

blitzschnell - молниеносно, butterweich - мягкий как масло, knochentrocken - сухой как кость, mordsschwer - ужасно тяжёлый, steinhart - твёрдый как камень

 

  • форму предмета:

 

dreieckig - треугольный, kegelförmig - конусообразный, quadratisch - квадратный, rund – круглый

 

  • пространственные/местные отношения. Они употребляются только в качестве определения:

 

dortig - местный, hiesig - здешний и др.

 

  • определённые методы/способы или состояния:

 

mündlich - устно, schriftlich - письменно, sterblich - смертный и др.

 

  • материал, из которого сделан предмет:

 

golden - золотой, hölzern - деревянный, seiden – шёлковый

 

Но в переносном значении эти прилагательные могут иметь форму степени сравнения:

 

Er ist hölzerner als sein Bruder.

Он неповоротливее, чем его брат.

 

  • национальную, географическую и иную принадлежность:

 

amerikanisch - американский, englisch - английский, deutsch - немецкий, privat - частный, väterlich - отцовский, staatlich - государственный и др.

 

Но в переносном значении эти прилагательные могут иметь форму степени сравнения:

 

Väterlicher als er konnte keiner sein.

Лучшим отцом, чем он, никто не мог быть.

 

  • цвета из числа несклоняемых прилагательных, а также обычно склоняемые составные прилагательные, обозначающие оттенки:

 

lila - лиловый, rosa - розовый, dunkelrot - тёмно-красный, kaffeebraun - кофейного цвета и др.

 

Также невозможно образование степеней сравнения прилагательных:

 

  • употребляющихся только в качестве именной части сказуемого:

 

quitt – квиты, abhold, feind, schnuppe, vorstellig и др.

 

  • отрицающих содержащееся в его основе возможное действие или что-либо другое:

 

ungelöst - нерастворимый, unrettbar - погибший, пропащий, unverlierbar - неотъемлемый и др.

 

  • оканчивающихся на los и отрицающих то, что называется в его основе, и имеющих конкретное содержание:

 

bargeldlos - безналичный, kinderlos - бездетный, obdachlos – бездомный

 

Если это содержание менее конкретно, то возможно образование степеней сравнения:

 

die fruchtloseste Diskussion

самая бесплодная дискуссия

 

Lieblosere Briefe gab es nicht.

Бессердечнее писем не было.

 

Некоторые прилагательные на los могут иметь форму сравнительной степени, кроме случаев полного отрицания, в переносном значении при сравнении:

 

Die Straße ist lebloser als gestern.

Улица менее оживленная, чем вчера.














  Карта сайта