Употребление отрицательных слов в немецком языке
31.03.2014 ПОНЕДЕЛЬНИК 13:56
ГРАММАТИКА
В этой статье мы рассмотрим употребление отрицательных слов в немецком языке – Gebrauch der Negationswörter.
1. Kein, как отрицательный артикль, употребляется:
Er hat mir ein Buch gebracht.
Он принёс мне книгу.
|
Er hat mir kein Buch gebracht.
Он не принёс мне книгу.
|
-
если в утвердительном предложении стоит неопределённый артикль:
Для усиления отрицания перед ein употребляется nicht. Ein в таком случае является не неопределённым артиклем, а числительным:
Er hat nicht ein Wort gesagt.
Он не сказал ни единого слова.
-
если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля, в том числе с andere – другие:
Er hat Familie.
У него есть семья.
|
Er hat keine Familie.
У него нет семьи.
|
Er kennt andere Länder.
Он знает другие страны.
|
Er kennt keine anderen Länder.
Он не знает других стран.
|
-
в устойчивых сочетаниях, при прямом порядке слов:
- существительное + глагол = глагол:
Er holte Atem. = atmete.
Он дышал.
|
Er holte keinen Atem.
Он не дышал.
|
- существительное + глагол = прилагательное:
Er hatte Hunger. = war hungrig.
Он был голоден.
|
Er hatte keinen Hunger.
Он не был голоден.
|
- предлог + существительное = прилагательное:
Das ist ein Problem von sehr großer Bedeutung. = sehr bedeutungsvoll.
Эта проблема имеет очень большое значение.
|
Das ist ein Problem von keiner sehr großen Bedeutung.
Эта проблема не имеет очень большого значения.
|
-
в устойчивых предложениях, имеющих парные слова, возможно и weder… noch – ни…ни:
Dort gabt es Baum und Strauch.
Там были дерево и куст.
|
Dort gabt es keinen Baum und keinen Strauch./
Dort gabt es weder Baum noch Strauch.
Там не было ни дерева, ни куста.
|
В предложении с устойчивым оборотом при обратном порядке слов в конце предложения стоит nicht, даже в тех случаях, когда при прямом порядке употребляется kein:
Weißt du, Angst hatte ich nicht.
|
Знаешь, страха у меня не было.
|
Kein может быть отрицательным подлежащим или дополнением:
Keiner wollte sterben.
Никто не хочет умирать.
|
Ich kenne keinen, der das macht.
Я не знаю никого, кто это делает.
|
2. Nicht употребляется:
-
если перед отрицаемым дополнением стоит определённый артикль или местоимение:
Das ist nicht der einzige Grund.
|
Это не единственная причина.
|
Das ist nicht dein Buch.
|
Это не твоя книга.
|
Das war nicht jener Mann.
|
Это не тот мужчина.
|
-
в устойчивых сочетаниях глагола и существительного в Винительном падеже, когда эти сочетания нельзя заменить одним глаголом:
Er kann Auto fahren.
Он может водить автомобиль.
|
Er kann nicht Auto fahren.
Он не может водить автомобиль.
|
Sie läuft Ski.
Она бегает на лыжах.
|
Sie läuft nicht Ski.
Она не бегает на лыжах.
|
-
если подтверждение следует за nicht или стоит перед ним:
Ich traf ihn nicht heute, sondern gestern.
|
Я встретил его не сегодня, а вчера.
|
Am Montag, nicht am Dienstag kommt er.
|
В понедельник, а не во вторник он придёт.
|
Er arbeitet als Ingenieur.
Он работает инженером.
|
Er arbeitet nicht als Ingenieur.
Он не работает инженером.
|
3. Nicht или kein могут употребляться, если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля:
-
в предложениях типа Именительный падеж/ es + sein/werden + Именительный падеж:
Er ist/wird Lehrer.
Он учитель./Он будет учителем.
|
Er ist/wird nicht Lehrer.
Он не учитель./Он не будет учителем.
|
Er ist/wird kein Lehrer.
Он не учитель./Он не будет учителем.
|
Er spricht Deutsch.
Он говорит по-немецки.
|
Er spricht nicht/kein Deutsch.
Он не говорит на немецком языке.
|
Er treibt Sport.
Он занимается спортом.
|
Er treibt nicht/keinen Sport.
Он не занимается спортом.
|
-
после местоимения solche – такие:
Er mag solche Spiele.
Он любит такие игры.
|
Er mag keine solchen Spiele.
Он не любит такие игры.
|
Er mag solche Spiele nicht.
Он не любит такие игры.
|
-
в устойчивых сочетаниях nehmen + Винительный падеж:
Er nimmt darauf Rücksicht.
Он считается с этим.
|
Er nimmt nicht darauf Rücksicht.
Он не считается с этим.
|
Er nimmt darauf keine Rücksicht.
Он не считается с этим.
|
Er nimmt Rache.
Он мстит.
|
Er nimmt nicht Rache.
Он не мстит.
|
Er nimmt keine Rache.
Он не мстит.
|
4. Nicht употребляется вместо kein, когда речь идёт:
-
об имени собственном без артикля, являющимся подлежащим или дополнением:
Sie mag Dieter nicht.
|
Ей не нравится Дитер.
|
-
об имени собственном без артикля, являющимся именной частью составного сказуемого или обозначающим время дня или время года:
Er heißt nicht Dieter.
|
Его зовут не Дитер.
|
Es wird noch längst nicht Herbst.
|
Ещё долго не будет осени.
|
-
о существительном, которое уже стало почти частью глагола, в выражениях, часто со словами fahren, spielen и т.д.:
Auto fahren
|
водить автомобиль
|
Rad fahren
|
кататься на велосипеде
|
Ski laufen
|
бегать на лыжах
|
Wort halten
|
держать слово
|
Radio hören
|
слушать радио
|
Schluss machen
|
заканчивать
|
Flöte spielen
|
играть на флейте
|
Gitarre spielen
|
играть на гитаре
|
Fußball spielen
|
играть в футбол
|
Schlange stehen
|
стоять в очереди
|
Sie fährt nicht Auto.
|
Она не водит автомобиль.
|
Er steht nicht Schlage.
|
Он не стоит в очереди.
|
5.Местоимения niemand – никто, nichts – ничего употребляются:
-
как подлежащее или дополнение:
Mir ist dort niemand bekannt.
|
Мне там никто не знаком.
|
Ich kenne dort niemand.
|
Я не знаю там никого.
|
Nichts ist schwerer zu ertragen als eine Reihe von schönen Tagen.
|
Хорошего понемножку.
|
Ich weiß nichts davon.
|
Я об этом ничего не знаю.
|
Er hat nichts Gutes im Sinne.
|
У него на уме нет ничего хорошего.
|
Jedermanns Freund ist niemands Freund.
|
Кто всем друг, тот никому не друг.
|
6. Наречия nie/niemals – никогда, keinesfalls/keineswegs/auf keinen Fall/in keinem Fall – ни в коем случае отрицают всё предложение в большей степени, чем nicht:
Wir werden das niemals/nie vergessen.
|
Мы это никогда не забудем.
|
Wir werden euch keinesfalls/keineswegs verlassen.
|
Мы вас ни в коем случае не покинем.
|
7. Nirgends, nirgendwo – нигде употребляются в предложении как обстоятельство места:
Ich kann den Schüssel nirgends finden.
|
Я нигде не могу найти ключ.
|
Solche Menschen wie hier findest du nirgendwo.
|
Таких людей, как здесь, ты нигде не найдёшь.
|
8. Союз weder…noch – ни…ни отрицает всё предложение и стоит перед глаголом или другим членом предложения:
Weder haben wir es gewusst, noch haben wir es geahnt.
|
Мы об этом и не знали, мы об этом и не догадывались.
|
Weder ich noch sie hat das gewusst.
|
Ни я, ни она этого не знали.
|
Ich kenne weder seinen Namen, noch seinen Vornamen.
|
Я не знаю ни его фамилия, ни его имени.
|
9. Nein – нет употребляется:
-
как отрицательный ответ на вопрос. Предложение не повторяется:
Hat er dich angerufen? – Nein.
Он тебе позвонил? – Нет.
-
для усиления отрицания предложения:
Nein, du darfst nicht.
Нет, тебе нельзя.
Nein, das geht zu weit.
Нет, это уже слишком.